![]() |
ランデル洋子 異文化情報(通訳ガイド)学博士 (Ph.D. in Intercultural Informatioin Science) 南山大学在学中に国際ロータリー財団奨学生としてノーザンイリノイ大学に留学。 TV.Radioパフォーマンス、演劇、コミュニケーションを専攻。英語学校講師を経て通訳ガイド(1973年免許取得)、通訳、海外旅行添乗員、海外駐在員など幅広く活動。ラジオ番組「YOKOのジャーニーサロン」を2年半担当。美しい英語に魅了される受講者も多く、卓越した指導力・人材プロデュースは業界第一人者と言われる。2003年博士号を取得し、通訳ガイド学の基盤構築の研究活動にも携わる。著書多数。 |
|
![]() |
松岡明子 津田スクール・オヴ・ビズネス卒業。丸紅㈱に勤務後渡米、現地ホテルに勤務。帰国後外資企業で秘書職を経て通訳案内士業開始。外国政府高官、皇族、企業重役アテンド、教育研修ツアー、金融セミナー等 のガイド、オペレーションスタッフを務める日本のトップクラスの女性通訳ガイド。93年から通訳ガイド業務研修、日本文化ガイドセミナー他の講師として後輩の指導を開始、丁寧で優しい教授法は定評がある。 ・講師からの一言「Seize your dream! 皆さんの夢、叶えてください」 |
|
![]() |
勝井まり 明治学院大学英文科卒。ICU研究生社会科学科修了。 神奈川県教員、広告代理店など経て1988年通訳案内業免許取得、以後現在まで通訳ガイド専業。1996〜1997デンマーク コペンハーゲン大学にてゲストティーチャーとして1年間日本語と日本文化を教える。 インセンティブツアー、カルチャーツアー、VIPなど数多くツアーをこなす。現在京都在住。関西、京都を紹介する活動も行なっている。 |
|
![]() |
谷田 悟 1947年生まれ。通訳、通訳ガイド。1970年代より訪日外国人一般観光団を日本国中ガイドすると共に、日本人海外旅行客をJALパック、ルック、ホリデイツァーなどで各国に案内。また、自動車、オートバイ、電気、事務機、精密機械、建機、農機、工具、楽器、薬品、食品などの日本企業が招く各国の日本製品販売会社、現地技術者、ジャーナリスト、政府関係者などのツァー、イベントなど、特殊ツァーに携わる。 |
|
![]() |
金子 潤 1966年生まれ 東京都立高校教員、国内旅行添乗員を経て、通訳ガイド業務に従事。現在は東京都内の定期観光を主に担当。『この仕事を通して、世界平和のために少しでも貢献したい』 |
|
![]() |
丹野匡章 1960年代、各種業界の海外視察および研修の同行通訳として活躍、その後、インバウンド業界へ参入する。東京オリンピックや大阪万博も経験。以後国内外のガイド、ツアーコーディネーターとして絶大な信用と評判を得る。アメリカ人観光ツアーを日本国内ではガイドとして、そのままアジア各国をツアコンとして同遊した事が最高に幸せだったと語る、ガイド業界の重鎮。”生涯現役をつらぬく”がモットー。長年の経験に裏付けられた機知に富む、分かり易い講義はすべての受講者に大評判を得ている。 |
|
![]() |
泉田俊英 (中国語) 高校や専門学校で中国語と社会科の講師を勤める傍ら、各界の友好交流、文化交流、表敬訪問、企業訪問、各種国際会議の通訳、翻訳業務等にも携わり、中国語通訳案内士の第1人者として中国人民訪日観光団第一陣に通訳案内士として随行し、各種商談会や招聘事業等の視察団、観光ツアー等数多の中国語圏の来日客を日本各地に案内する。いつも微笑みを絶やさず、パワー溢れる指導で、受講生から絶大な信頼を得ている。 |
|
![]() |
金 美花(きむ みふぁ) (韓国語) 1988年に「世界食の祭典」参加のため来日して以来、日韓の文化交流への心は止まず、日本各地で韓国の生活・食文化や芸術の紹介を続けています。韓国語通訳案内士免許(国土交通省)と日本語通訳案内士免許(韓国観光公社)の両方を生かして、来日する韓国人のお客様への通訳・通訳ガイドとの両立です。国際理解、人権セミナー、生涯学習などで韓国と日本文化の掛け渡し役に貢献し続けてゆければ幸せです。全日本韓国語通訳案内士(KGO)代表 |
|